![]() Comunidad Astalaweb |
|
Portada | General | Tienda | Buscador | Foros / Foros 2 | Chat | Colabora | Contacto / Boletín | Lo nuevo | Libros idiomas | Home English |
Inglés |
Francés |
Alemán |
Italiano |
Otros
|
Otros
2 |
| 37 usuarios conectados | Portal de Idiomas Astalaweb |
|
|
| Información sobre el idioma alemán. De la Wikipedia. | ||
|---|---|---|
|
3. Gramática El alemán es una lengua flexiva. A diferencia del latín, la inflexión no sólo afecta al final de la palabra, sino también a su raíz, lo cual hace la declinación y la conjugación algo más compleja. Quizá sea por la declinación por lo que el alemán tiene fama de idioma difícil. La realidad es que no es ni más ni menos complicado que otros idiomas. Sus ventajas, a la hora del aprendizaje, son: Tiene una estructura muy rígida, posicional. Por ejemplo, en una oración principal el verbo siempre va en segundo lugar dentro de la oración (y da igual que lo que vaya en primer lugar sea el sujeto, un complemento o una oración subordinada completa) y el sujeto si no ocupa la primera posición, antes del verbo, se coloca en tercera posición, después del verbo. La pronunciación, que también tiene fama de "difícil", en realidad no lo es tanto para un hispano-hablante. Se lee como se escribe, aunque sus sonidos o fonemas no sean exactamente iguales que los españoles. Una serie de reglas hacen que determinados grupos de letras tengan una pronunciación prefijada (como en español con "gue" y "güe"). Por ejemplo, "eu" y "äu" se pronuncian /oi/. La formación de palabras compuestas es simple. Se consigue mediante la adición de palabras más simples. Por ejemplo, "Tisch" significa mesa, "Nacht" es noche y "Nachttisch" es mesita de noche. Al contrario que en español, no se necesitaría el uso de una preposición. La adición de palabras, por otra parte, no significa necesariamente la adición de significados. Sus desventajas: Es imprescindible aprender con cada palabra su género y su plural. No obstante, existen reglas que ayudan a saber determinar el género de muchas palabras o el número, si bien hay una gran cantidad de sufijos que determinan la afiliación a un género u otro, p. ej. "-keit", "-heit", "-ung" son femeninos, "-er", "-ig" son masculinos y "-chen", "-lein" son neutros. El uso de la declinación es importante en alemán. En español queda sólo un residuo, como las diferentes formas de los pronombres personales según la función sintáctica que representen. Flexión nominal Los nombres alemanes se flexionan según: Tres tipos de la declinación (fuerte, débil o mixta). Tres géneros (masculino, femenino o neutro). Dos números (singular o plural). Cuatro casos (nominativo, genitivo, dativo o acusativo). El caso genitivo no se usa demasiado en la lengua coloquial. En alemán todos los nombres sustantivos han de escribirse con mayúscula, independientemente de que sean comunes o propios. Otra notable (pero no exclusiva) característica del alemán es la habilidad para construir palabras compuestas de complejidad teóricamente ilimitada. Por ello, a muchos inventos se les da nombres compuestos de este tipo, en lugar de inventar palabras nuevas. Por ejemplo, "heladera" es Kühlschrank (literalmente, 'armario de enfriar'); televisor es Fernseher (literalmente, 'visor a distancia'); telescopio es Fernrohr (literalmente, 'tubo lejano'). Objetos antiguos también siguen el mismo patrón, como Handschuhe (guantes, literalmente 'zapatos de mano'). Esto hace a muchos pensar que el alemán es un idioma especialmente adecuado para la filosofía, por cuanto se pueden acuñar fácilmente nuevas palabras que pueden ser entendidas sin problema por el lector (alemán). Flexión verbal Asimismo, los verbos alemanes se flexionan según: El tipo de conjugación, débil, fuerte (con metafonía o supletismo), o mixta. Tres personas, primera, segunda o tercera. Dos números, singular o plural. Dos voces, activa o pasiva, existiendo dos tipos de pasiva, la de acción (dinámica) y la de estado (estática). Tres modos, indicativo, subjuntivo e imperativo. Existe la distinción aspectual, pero no está sistematizada. El significado de los verbos puede ampliarse mediante diversos prefijos. El orden de la oración es ligeramente flexible, pero cuenta con algunos puntos fijos, como la posición inamovible del verbo conjugado dentro de la oración. La mayor parte del vocabulario alemán proviene del germánico, aunque existe un importante número de préstamos del francés, del inglés (más recientemente) y, sobre todo, del latín. De hecho, cualquier palabra procedente del latín puede ser convertida en palabra alemana siguiendo unas reglas definidas y el hablante que usa palabras construidas de esta forma partiendo del latín suele ser considerado culto por los alemanes. Ej.: kritisieren = criticar, reagieren = reaccionar. Fonologia alemana Ya que el aleman es un idioma pluricentrico, hay un numero de diferentes pronunciaciones del aleman estandar, que sin embargo concuerdan en muchos aspectos. Sistema de escritura El alemán se escribe usando el alfabeto latino. Además de las veintiséis letras básicas, el alemán posee tres vocales con Umlaut (mutación vocálica), ä, ö y ü. Quizá el rasgo más característico de la escritura alemana sea la existencia del carácter ß, llamado eszett o scharfes S (S picante o afilada). Esta grafía, que no tiene ninguna relación con la beta griega, se introdujo en la época de la mecanografía, pero el caracter era en un principio una s larga (Es) y z minúscula con lazo descendente, según las convenciones de la caligrafía de la época (Zett). En Suiza no se utiliza y es sustituido por "ss". A comienzos del siglo XX se estableció una forma de escribir denominada Sütterlin, hoy en día en desuso. Recientemente, su ortografía ha sufrido una sustancial y polémica reforma con motivo de disminuir el número de excepciones y hacer más lógicas las reglas. 4. Hablantes de alemán en el mundo
|