Portada Tienda | Buscador Busca documentosColaboraContacto | Lo nuevo30 000 libros idiomasSuperación personal

General  | Traductor  |   Inglés  |  Francés  |   Alemán  |   Italiano   Catalán Euskera  Otros  |   Otros 2
Árabe  |  Chino  |   Esperanto  |   Griego Idioma japonés Japonés  |  Idioma portugués Portugués Idioma rumano Rumano Idioma ruso Ruso
398 usuarios conectados   Portal de Idiomas
 

<<Volver | Principal >> Francés

Francés coloquial.
Argot, francés coloquial, francés de la calle



Francés coloquial. Argot en francés

Fuente: Wiktionary

Francés coloquial 1 - Francés coloquial 2 - Francés coloquial 3


R

rabla f : héroïne
rabouler v : arriver
racaille f : voyou, délinquant
raclure f : personne abjecte (en référence à l’insulte : raclure de bidet)
radasse f : femme vulgaire que l’on trouve dans les cafés bars
rade m : café, débit de boissons
radiner : venir
radis : argent
raffut m : vacarme
rafler : voler
raide : pauvre
rancard m : rendez-vous
rapia m : personne radine, faisant preuve d’égoïsme
rappliquer v : venir, arriver
raquer v : dépenser de l’argent
rasoir : ennuyeux
rasoir à légumes m, grenoblois : économe (cuisine)
ratiche f : dent
raton m : arabe (terme raciste)
ratonnade f : action violente contre des arabes
réchauffante f : perruque
réglo adj : régulier, qui respecte les règles du milieu
relou adj : manquant de subtilité (verlan de lourd)
remoucher verbe : regarder
reniflette : drogue
rétamer (se) v : tomber
rifle m : feu, incendie, "jeter de l'huile sur le feu" = foutre le rifle (principalement dans le sud, voire le sud ouest de la France)
rigolo : comique
ringard : démodé
ripou m : policier corrompu
rond m : argent, saoul
rondelle f : anus
rote-ca : verlan de carotte
roubignoles f pl : testicules
rouge : vin
rouille : bouteille
roupiller : dormir
roussin : policier
routine : chose habituelle, qui se répète incessamment au quotidien

S

sagouin m : personne sale
salade f : mensonge
sape f : vêtement
se saper : s’habiller
sauter : avoir une relation sexuelle
schlass : f jambe, m couteau
schmidt : policier
schnecque : sexe féminin
schnouf f : drogue
schpinn m : cigarette de cannabis
scoumoune f : malchance
être sec exp : maigre ou musclé (« être musclé sec »)
serrer v : attraper
seumm : seum ( sentiment de dégout, d'énervement ou de honte ) (avoir le seum)
simique m : personne qui prend le seum pour rien
sourdingue : complètement sourd
sous-fifre : personne qui n’a pas beaucoup de pouvoir dans une hiérarchie
sous-marin : véhicule (souvent une camionnette) équipé pour la surveillance (argot policier)
soutif m : soutien-gorge
speed m : énervé, rapide
speedé (adj) : drogué, excité
spliff m : cigarette à base de produits illicites comme le haschisch, le cannabis…
squatter v : occuper un lieu, aller chez quelqu’un
super : formidable
surin : couteau
sympa : sympathique
scred f : Déviation du verlan de Discret (scret-di).

(ile-de-france) en cachette en discrétion "il l'a dragué en scred"
(province) en vérité en vrai "T'es bonne en scred"

T


tabac m : succès (« faire un tabac »)
tabasser : battre
taf m : travail, butin (initiales de Travail À Faire)
taffe f : cigarette ou bouffée de cigarette
taffer v : travailler ou prendre une bouffée de cigarette
se tailler : se sauver
tafiolle f : tapette qui a peur de tout
talbin m : billet de banque
tanner : harceler, ennuyer, assommer
tante, tantouze, tapette, tapiole, tata : homosexuel
tape-cul m : voiture ayant des problèmes de suspension, trot du cheval (« faire du tape-cul »)
taper une queue m : se masturber
tapiner : se prostituer, attendre entre deux passes
taquiner la boutanche : boire abusivement
tarba m : verlan de bâtard
tarin m : nez
tarlouze f : homosexuel
tarot : synonyme de baiser
tarte : laid, imbécile
tartine f : longues phrases emphatiques
tartiner : beaucoup écrire

tass f : verlan contracté de pétasse
tata tase m : cachet d'ecstasy
tatane f : chaussure
taudis : maison
taulard m : détenu
taule f : maison
taule f : prison
taulier m : patron
taupe f : personne qui s’infiltre pour avoir des renseignements
taupin m : élève de classes préparatoires (de taupe)
taxer : prendre de force, voler, emprunter (souvent sans l’intention de rendre)
tchatcher : bavarder, sur Internet notamment (clavarder)
thune f : argent
tif : cheveu
tire f : voiture
tire-jus : mouchoir
tirer : avoir une relation sexuelle
se tirer : s’en aller, partir
tireur : voleur à la tire
titi : parisien
du toc : faux bijoux
Tocante f : Montre
toile (se faire une) : aller à une séance de cinéma
tonton m : homosexuel
torcher v : perdre largement au point de se faire ridiculiser; vider : Gégé a torché un litron de jaja
torchon : journal, texte écrit sans soin, texte dont le contenu inspire le mépris
tord-boyaux : mauvais vin
tordant : comique
toubib m : médecin
touf f : accumulation de cheveux qui devient surconséquente
toupet m : très grande effronterie
toxico m : drogué
travelo m : travesti
tringler v : copuler
trinquer v : subir
trimar m : bête imbécile
trique f : pénis en érection
triquer v : avoir le pénis en érection
trogne f, trognon m : tête
trompette : colporteur de nouvelles
tronche f : tête
troncher : avoir un rapport sexuel
trotte : course pénible
troubade, troubadour : fantassin, militaire
trouille f : peur
TTUB : abréviation de « Tire-Toi Une Balle », exprimant l’énervement, le dépit d’une personne
tube m : disque à succès
tuile f : problème, ennui
turbin, turf m : travail
tuyau m : renseignement confidentiel destiné à aider
type m : homme

U


ulcéré : malade, énervé

V

les vaches : les gendarmes, ou les policiers
valseuses (les) : gonades, testicules
vanne f : blague souvent destiner à rigoler d’une notre personne [c.f. clash]
veinard m : chanceux
veine f : chance
vénère : verlan d’énerver
vesqui : abréviation d’esquiver
verlan m : verlan de l’envers, langue des jeunes qui a pour caractéristique de se lire, s’écrire à l’envers. Certains mot peuvent être parfois un peu modifiés par souci de facilité de lecture ou d’écriture.
viande f : client d’une prostituée
se viander : tomber, se faire mal, se blesser
vieux p : parents
vinasse f : vin
violon m : prison
vioque m : vieux
volaille f : prostituée

W

wesh : [De l’arabe : "quoi ?", "Alors ?"] locution employée par les banlieusards dans des phrases interrogatives. ex : "Wesh, bien ?" (pour demander des nouvelles, dire bonjour)

Z

zef m : vent
zbeul : Selon les régions : exprimant une chose qui est bien, ou exprimant la désorganisation, les agitations [souvent délinquantes] [= bordel] [Région parisienne]. Ex. : « Il a foutu l’zbeul à la dernière soirée » : Il a créé des problèmes à la dernière soirée.
zbool : le fait de faire du boucan, de perturber l’ordre public. Attribué aux déviants.
zboub m : désigne l'appareil génital masculin
zgin : synonyme de zbeul
zguègue m : pénis
zinc m : avion, verlan de cousin
zinc m : comptoir
zob ou zobi m : pénis (de l’arabe)
zonzon f : prison
zouiller v : tricher à un examen
zouz f : femme, fille.
zouzer v : sortir avec quelqu'un. Coucher avec quelqu'un. Vient du dialecte arabe tunisien.
zyeuter v : regarder 


<<Volver | Principal >> Francés Página: Francés coloquial 1 - Francés coloquial 2 - Francés coloquial 3
 

Comunidad Astalaweb e Idiomas.astalaweb.com © 2003
Todos los derechos reservados
Administrador y Webmaster -  Gabriel Chova