Portada | Tienda | Chat | Buscador | Busca documentosContacto | Lo nuevo30 000 librosSuperación personal | Artículos

General  | Traductor  |   Inglés  |  Francés  |   Alemán  |   Italiano  |   Otros 1 (A-E) | 2 (F-L) | 3 (N-S) | 4 (T-U)
Árabe  |  Chino  |   Esperanto  |   Griego Idioma japonés Japonés  |  Idioma portugués Portugués Idioma rumano Rumano Idioma ruso Ruso   Catalán Euskera
144 usuarios conectados   Portal de idiomas Elpoliglota.com

<<Volver | Principal >> Francés

Francés coloquial. La desgracia, el fracaso, el peligro (44)
Argot, francés coloquial, francés de la calle


Término:  


Francés coloquial. Argot en francés. Expresiones en francés
La desgracia, el fracaso, el peligro

 

le talon d'Achille
el talón de Aquiles

tourner à l'aigre
ponerse las cosas feas

signer son arrêt de mort
firmar su propia sentencia de muerte

on ne peut pas tout avoir
no se puede tener todo

un retour de bâton
el tiro por la culata

manque de bol / pas de bol
mala pata, mala suerte

faire une boulette
meter la pata, la gamba

baisser les bras
bajar los brazos, darse por vencido

ça sent le brûle
esto huele a chamusquina

les carottes son cuites
se acabó lo que se daba, la suerte está echada

le charme est rompu
la suerte está echada

filer un mauvais coton
andar por el mal camino

en avoir vu de toutes les couleurs
haberlas pasado negras, haber pasado las de Caín

rater/manquer son coup
errar, fallar el gople

chacun porte sa croix
cada uno lleva su cruz

les dés sont jetés
la suerte está echada

jamais deux sans trois
no hay dos sin tres

la douche écossaise
una de cal y otra de arena

c'était écrit
estaba escrito

il n'y a plus d'espoir
mi gozo en un pozo

jouer/décider à pile ou face
decidirlo/jugárselo a cara o cruz

toucher le fond
tocar fondo
 
faire contre mauvaise fortune bonne coeur
poner al mal tiempo buena cara

c'est la fin des haricots
es el acabóse, se acabó lo que se daba

ça me fait une belle jambe
vaiiente negocio, para ese viaje no hacían falta alforjas

être la lanterne rouge
ser el farolillo rojo (él último)

la vie est une loterie
la vida es una tómbola, una lotería

rentrer les mains vides
llegar con las manos vacías, fracasar

le mal est fait
el daño ya está hecho

marche ou crève
camina o revienta, ¡marchar o morir!

la mayonnaise n'a pas pris
la cosa no ha cuajado

le revers de la médaille
el reverso de la medalla

pauvre de moi / toi!
pobre de mí / ti (etc)

c'est peine perdue
es una pérdida de tiempo

être sur la mauvaise pente
ir por el mal camino

payer les pots cassés
pagar los platos rotos

mordre la poussière
morder el polvo

être la proie des flammes
ser pasto de las llamas

passer un mauvais / sale quarte d'heure
pasar un mal rato

il n'y a pas de roses sans épines
no hay rosas sin espinas

qui sème le vent récolte la tempête
quien siembra vientos, recoge tempestades

garder la tête hors de l'eau
mantenerse a flote

rester / être sur la touche
quedarse a verlas venir

mancher / bouffer de la vache enragée
pasar las de Caín, pasarlas canutas
 


<<Volver | Principal >> Francés Página: Frases Hechas y Expresiones
 

Comunidad Astalaweb e Idiomas.astalaweb.com / Elpoliglota.com © 2003 - 2022
Todos los derechos reservados
Administrador y Webmaster -  Gabriel Chova