Portada | Tienda | Buscador | Busca documentosContacto | Lo nuevo30 000 libros idiomasSuperación personal

General  | Traductor  |   Inglés  |  Francés  |   Alemán  |   Italiano  |   Otros 1 (A-E) | 2 (F-L) | 3 (N-S) | 4 (T-U)
Árabe  |  Chino  |   Esperanto  |   Griego Idioma japonés Japonés  |  Idioma portugués Portugués Idioma rumano Rumano Idioma ruso Ruso   Catalán Euskera
432 usuarios conectados   Portal de Idiomas Astalaweb
 

<<Volver | Principal >> Alemán Conjunciones en alemán y expresiones útiles. Vocabulario alemán.
Palabras y construcciones de ayuda para construir frases en alemán.

Término:  



Fuente: www.gramatica-alemana.com 

Consecutivas:

Ich habe alles auswendig gelernt, so dass/sodass nichts schief gehen dürfte.
Me lo he aprendido todo de memoria de manera que debería salir bien.

Ich freue mich so sehr, dass ich in die Luft springen könnte.
Estoy tan contento que podría pegar saltos de alegría.

Er hatte eine schlechte Nachricht bekommen, woraufhin er sofort seine Mutter anrief.
Acababa de recibir una mala noticia, por lo que llamó a su madre inmediatamente.



Condicionales:


Si sucede una cosa, sucederá otra: Wenn
 

Wenn
du früher gekommen wärst, hätten wir zusammen ins Kino gehen können.
Si hubieras venido antes, podríamos haber ido juntos al cine.

Es wird schon alles gutgehen, wenn nicht irgendetwas dazwischenkommt.
Ya saldrá todo bien, mientras que no haya ningún imprevisto.

Es werden alle meine Freunde kommen, vorausgesetzt dass sie Zeit haben.
Vendrán todos mis amigos, siempre y cuando tengan tiempo.



Más formal y tajante: Falls
 
Falls
die Arbeit morgen noch nicht beendet ist, werden Sie eine Strafe bekommen.
En caso de que no haya terminado el trabajo mañana, le esperará una multa.

Jemanden nicht abkönnen/nicht sehen können: poder con alguien.
Ich kann ihn nicht ab! (¡No puedo con él!) / Ich kann ihn nicht
sehen! (¡No puedo verle la cara!)


Mientras que suceda una cosa, sucederá otra: Solange (mientras (que)).
Solange sich die Regeln nicht ändern, bin ich damit einverstanden.
Mientras que las reglas no cambien, estoy de acuerdo.


Sucederá salvo excepción: Es sei denn, dass (a menos que, a no ser)
 

Wir machen das alles selbst, es sei denn, dass du uns helfen möchtest.
Lo haremos todo nosotros solos, a no ser que quieras ayudarnos.


Comparativas:

Er geht, als ob/als wenn er ein Problem in den Beinen hätte.
Está andando como si tuviera una pierna mala.

Er macht das (so), wie ich es auch machen würde.
Él lo está haciendo igual que lo haría yo también/tal como yo también lo haría.

Wie
alle wissen, hat mein Vater einen Unfall gehabt.
Como todos saben, mi padre ha tenido un accidente.



Adversativas:


Diferentes sujetos.
Mein Vater geht gerne ins Kino, während meine Mutter lieber ins Theater geht.
A mi madre le gusta ir al cine, mientras que mi madre prefiere ir al teatro.


Mismo sujeto.
Steffi fährt lieber alleine, anstatt andere zu fragen, ob sie mitfahren möchten.
Steffi prefiere ir sola en su coche, en vez de preguntar a otros si quieren ir con ella.

Sie fährt immer alleine, ohne die anderen zu fragen.
Siempre va sola, sin preguntar a los demás.


Diferentes sujetos.
Sie nimmt das Auto ihres Freundes, ohne dass der ihr das erlaubt hat/hätte.
Ella coge el coche de su novio, sin que este se lo haya permitido.


Mismo sujeto.
Ich habe nichts Besonderes an ihm bemerkt, außer dass er etwas mürrisch war.
No le noté nada raro, solo que estaba un poco malhumorado.

 

<<Volver | Principal >> Alemán   Página:  Conjunciones 1 - Conjunciones 2 - Conjunciones 3 - Conjunciones 4
 

Comunidad Astalaweb e Idiomas.astalaweb.com © 2003
Todos los derechos reservados
Administrador y Webmaster -  Gabriel Chova