Portada Tienda | Buscador Busca documentosColaboraContacto | Lo nuevo30 000 libros idiomasSuperación personal

General  | Traductor  |   Inglés  |  Francés  |   Alemán  |   Italiano   Catalán Euskera  Otros  |   Otros 2
Árabe  |  Chino  |   Esperanto  |   Griego Idioma japonés Japonés  |  Idioma portugués Portugués Idioma rumano Rumano Idioma ruso Ruso
256 usuarios conectados   Portal de Idiomas
 

<<Volver | Principal >> Alemán

Frases hechas en alemán. Gato
Expresiones y frases hechas en alemán

Diccionarios de alemán:    Diccionario



Expresiones útiles en alemán. Frases hechas en alemán.

Fuente: Dean-Dictionaries y Diccionarios Pons
Frases y expresiones en Total = 936 ||  Alegría (6) - Amor/Amar (10) - Aprender/Memoria (11) - Boca (22) - Brevedad (3) - Cabeza (66) - Cabeza 2 (30) - Cara (36) - Carne (14) - Cielo (21) - Comer (11) - Corazón (29) - Dinero (19) - Futuro/Destino (4) - Ganar (6) - Gato (26) - Guerra (3) - Hablar (33) - Hombre (22) - Lengua (17) - Maestro (4) - Mandar (19) - Mano (60) - Matar (11) - Mentir/Mentira (11) - Miedo (16) - Muerte/Morir (16) - Mujer (5) - Mundo (36) - Ojos (62) - Pagar (19) - Pelo (27) - Pena (14)Pensar / Pensamiento (5) - Perder (43) - Perro (16) - Risa (22) - Sangre (19) - Sentir/Sentimiento (7) - Serio/Seriedad (8) - Suerte/Fortuna (10) - Tiempo (34) - Tonto (8) - Trabajo (7) - Vender (8) - Verdad (11) - Vida/Vivir (49)



GATO

Jdm einen Bären aufbinden
Dársela con queso
Dar gato por liebre

(brennen) gebranntes Kind scheut das Feuer
Gato escaldado del agua huye.

Etwas ist im Busch (col.)
Hay gato encerrado
Se está cociendo algo

Nicht mit rechten Dingen zugehen
1) Haber gato encerrado
2) No actuar limpiamente, no ser legal

Im Dunkeln ist gut munkeln (col.)
De noche todos los gatos son pardos

Ein Etiquettenschwindel
Gato por liebre

Die Sache ist Faul
El asunto huele a podrido
Hay gato encerrado

Die Sache hat einen Haken (col.)
El asunto tiene un pero, inconveniente, dificultad
Hay gato encerrado

Nicht ganz hasenrein sein
Haber gato encerrado

Wie Hund und Katze leben
Vivir como perro y gato

(hüpfen) Das ist gehüpft wie gesprungen (col.)
Lo mismo da perro que gato

Das hat die Katze gefressen (col.)
Se lo ha comido el gato

Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch
Cuando el gato está fuera los ratones se divierten

Mit jdm Katz und Maus spielen (col.)
Jugar con alguien al ratón y al gato

Der Katze die Schelle anhängen
Ponerle el cascabel al gato



Bei Nacht sind alle Katzen grau
De noche todos los gatos son pardos

Katzenwäsche machen (col.)
Lavarse a lo gato

(leben) leben wie Hund und Katze (col.)
Vivir como el perro y el gato

In der Nacht sind alle Katzen grau
De noche, todos los gatos son pardos

Jdm etwas auf die Nase binden (col.)
Pegársela a alguien
Dar gato por liebre

(stehen) stehen wie Hund und Katze (col.)
Llevarse como el perro y el gato

Sich vertragen wie Hund und Katze (col.)
Llevarse como el perro y el gato

Den Vogel abschießen (col., iron.)
Poner una pica en Flandes
Llevarse el gato al agua
Llevarse la palma

Jdm. ein X für ein U vormachen (col.)
Dar gato por liebre a alguien

Kreuzverhört (Jur.)
Interrogatorio contradictorio

Die Sache stinkt
El asunto huele a chamusquina
Aquí hay gato encerrado

armer Teufel!
¡Pobre diablo!
Un don Nadie
Un pelagatos

Da ist etwas faul (col.)
Aquí hay gato encerrado
Esto huele mal
Esto huele a podrido

<<Volver | Principal >> Alemán
 

Comunidad Astalaweb e Idiomas.astalaweb.com © 2003
Todos los derechos reservados
Administrador y Webmaster -  Gabriel Chova