Bm
		| 
 
 
 | PELO 
 Jdn zum Affen halten (col.)
 Tomar el pelo a alguien
 
 Auf den Arm nehmen (col.)
 Tomar el pelo
 
 Um des Kaisers Bart streiten (col.)
 Mantener discusiones bizantinas
 Discutir por un quítame allá esos pelos
 
 Jdn zum Besten halten (haben)
 Tomar el pelo a alguien
 Pegársela a uno
 
 Kein Blatt vor den Mund nehmen (col.)
 No tener pelos en la lengua
 No morderse la lengua
 
 Jdm ein Bonbon ans Hemd kleben (col.)
 Tomar el pelo a alguien
 
 Das ist ein gefundenes Fressen (col.)
 Me viene al pelo
 
 Jdm stehen die Haare zu Berge (col.)
 A alguien se le ponen los pelos de punta
 
 Um ein Haar
 Por un pelo
 
 Ein Haar in der Suppe finden (col.)
 Descubrir un pelo en la sopa
 
 Etwas an den Haaren herbeiziehen (col.)
 Sacar una cosa por los pelos
 
 Haare auf den Zähnen (Zunge) haben (col.)
 No tener pelos en la lengua
 Ser de armas tomar
 
 An den Haaren herbeiziehen
 Traer por los pelos
 
 Die Haare stehen einem zu Berge
 Ponérsele a uno los pelos de punta
 
 | Um Haaresbreite En un tris
 Por un pelo
 
 Mit Haut und Haaren (col.)
 Con pelos y señales
 
 Jdn. über den Löffel barbieren (col.)
 Tomar el pelo a alguien
 
 Jdm eine lange Nase drehen/machen (col.)
 Tomar el pelo a alguien
 
 Jdn an der Nase herumführen (col.)
 Tomar el pelo a alguien
 
 reden, wie einem der Schnabel gewachsen ist (col.)
 Hablar sin tapujos
 No tener pelos en la lengua
 
 (rufen) Wie gerufen kommen (col.)
 Venir de perillas, al pelo
 Venir como anillo al dedo
 Como por encargo
 
 Reden wie einem der Schnabel gewachsen ist (col.)
 Hablar sin pelos en la lengua
 
 Verarschen (vulg.)
 Tomar el pelo
 
 (zupass/ zupasse) Jdm. zupass kommen
 Venirle al pelo
 
 Die rechte Stunde wahrnehmen
 Coger la ocasión por los pelos
 
 haarklein erzählen
 Contar con pelos y señales
 
 Gegen den Strich
 A contrapelo
 
 Etwas haargenau erzählen
 Contar algo con pelos y señales
 |